Te Kete Ipurangi Navigation:

Te Kete Ipurangi
Communities
Schools

Te Kete Ipurangi user options:



You are here:

Scene 3: The performance begins

Transcript

Print

Transcript

 

Māori

English

Principal

Tēnā koutou e ngā iwi, e ngā mana, e ngā reo. Haere mai ki tēnei kura. Kua tae mai ngā kura o te rohe nei. Kua tae mai ngā whānau ki te āwhina, ki te tautoko i ngā tamariki, hei whakakotahi i a tātou katoa. Mā koutou, mā mātou, mā tātou katoa te kaupapa e hāpai, e manaaki. Tēnā koutou, tēnā koutou, tēnā tātou katoa. Greetings to the people, distinguished guests, and the many languages you convey. Welcome to this school. The local schools and your families have come, to assist and to support our children so that we are all united in purpose. You, along with us will uplift and uphold this event. Greetings, greetings, greetings everybody.

Hana

Hope.

Kua rongo mai koe, i te reo pōhiri

E karanga ake nei e

E karanga ake ana ki te ao whānui piki mai kake mai rā.

Nō wai te reo, nō wai te mana e karanga ake nei e?

Ko te reo mana nui, ko te mana rongonui o Ngā Taiohi e.

Kua rongo mai koe, i te reo pōhiri

E karanga ake nei e

E karanga ake ana ki te ao whānui piki mai kake mai rā.

Nō wai te reo, nō wai te mana e karanga ake nei e?

Ko te reo mana nui, ko te mana rongonui o Ngā Taiohi

Ko te reo mana nui, ko te mana rongonui o Ngā Taiohi

Upoko o te Ika, Whanganui-a-Tara,

Hi Aue, Hi Aue, Hi Aue Hii!

Hands on hips.

You’ve heard the welcome call

Calling to the wide earth, welcoming, welcoming.

Whose voice, whose integrity is calling forth?

It is the voice of great integrity, the renown voice of Ngā Taiohi.

You’ve heard the welcome call

Calling to the wide earth, welcoming, welcoming.

Whose voice, whose integrity is calling forth?

It is the voice of great integrity, the renown voice of Ngā Taiohi.

Kapa haka group

Kua rongo mai koe i te reo pōwhiri e karanga ake nei e …  

Hana’s Mum

Ko Hana kei te waiata. That’s Hana’s singing.

Hana’s Dad

Āe, ko Hana. Ka mau te wehi! Yes, that’s Hana. Awesome!

Haami’s mum

Titiro ki a Haami. Look at Haami.

Waka

Kei runga noa atu! Amazing!

Nui

Kia kaha, Haami! Go, Haami!

Sione

Kia kaha, Haami Go Haami.

Dylan

Kia kaha, Haami Go Haami.

Hami

Aha ha! Be brave! Be angry!

Kapa Haka

Kikiki kakaka kauana!

Kei waniwania taku tara.

Kei tarawahia, kei te rua i te kerokero!

He pounga rahui te uira ka rarapa;

Ketekete kau ana to peru kairiri

Mau au e koro e

Hi! Ha!

Ka wehi au ka matakana,

Ko wai te tangata kia rere ure?

Tirohanga ngā rua rerarera

Ngā rua kuri kakanui i raro!

Aha ha!

Ka Mate! Ka Mate!

Ka ora! Ka ora!

Ka Mate! Ka Mate!

Ka ora! Ka ora!

Tēnei te tangata puhuruhuru

Nāna nei i tiki mai whakawhiti te rā!

Hupane! Kaupane!

Hupane! Kaupane

Whiti te rā!

We will conquer the enemy

We will fight them off

We will never let the enemy

Beat our loved ones

We will guard our women

And you, Oh leader, will be our unflinching hero

For all of you, I will defy the lightning of the sky

The enemy, he will stand frustrated

In his mad and useless anger

My ears will be spared from hearing the women scream

Will you my enemy defeat me?

The thought makes me quiver!

Will men be afraid or be so frightened that they run

Because if they do, they’ll die

And be eaten by dogs.

We're going to die! We're going to die!

We're going to live! We're going to live!

We're going to die! We're going to die!

We're going to live! We're going to live!

This is the man, so hairy

Who fetched and made the sun shine!

Step upwards! Another!

Step upwards! Another!

The sun shines!




Site map


Footer: