You are here:
Scene 3: The performance begins
Transcript
Transcript
Māori | English |
|
---|---|---|
Principal | Tēnā koutou e ngā iwi, e ngā mana, e ngā reo. Haere mai ki tēnei kura. Kua tae mai ngā kura o te rohe nei. Kua tae mai ngā whānau ki te āwhina, ki te tautoko i ngā tamariki, hei whakakotahi i a tātou katoa. Mā koutou, mā mātou, mā tātou katoa te kaupapa e hāpai, e manaaki. Tēnā koutou, tēnā koutou, tēnā tātou katoa. | Greetings to the people, distinguished guests, and the many languages you convey. Welcome to this school. The local schools and your families have come, to assist and to support our children so that we are all united in purpose. You, along with us will uplift and uphold this event. Greetings, greetings, greetings everybody. |
Hana | Hope. Kua rongo mai koe, i te reo pōhiri E karanga ake nei e E karanga ake ana ki te ao whānui piki mai kake mai rā. Nō wai te reo, nō wai te mana e karanga ake nei e? Ko te reo mana nui, ko te mana rongonui o Ngā Taiohi e. Kua rongo mai koe, i te reo pōhiri E karanga ake nei e E karanga ake ana ki te ao whānui piki mai kake mai rā. Nō wai te reo, nō wai te mana e karanga ake nei e? Ko te reo mana nui, ko te mana rongonui o Ngā Taiohi Ko te reo mana nui, ko te mana rongonui o Ngā Taiohi Upoko o te Ika, Whanganui-a-Tara, Hi Aue, Hi Aue, Hi Aue Hii! | Hands on hips. You’ve heard the welcome call Calling to the wide earth, welcoming, welcoming. Whose voice, whose integrity is calling forth? It is the voice of great integrity, the renown voice of Ngā Taiohi. You’ve heard the welcome call Calling to the wide earth, welcoming, welcoming. Whose voice, whose integrity is calling forth? It is the voice of great integrity, the renown voice of Ngā Taiohi. |
Kapa haka group | Kua rongo mai koe i te reo pōwhiri e karanga ake nei e … | |
Hana’s Mum | Ko Hana kei te waiata. | That’s Hana’s singing. |
Hana’s Dad | Āe, ko Hana. Ka mau te wehi! | Yes, that’s Hana. Awesome! |
Haami’s mum | Titiro ki a Haami. | Look at Haami. |
Kei runga noa atu! | Amazing! | |
Kia kaha, Haami! | Go, Haami! | |
Sione | Kia kaha, Haami | Go Haami. |
Dylan | Kia kaha, Haami | Go Haami. |
Hami | Aha ha! | Be brave! Be angry! |
Kikiki kakaka kauana! Kei waniwania taku tara. Kei tarawahia, kei te rua i te kerokero! He pounga rahui te uira ka rarapa; Ketekete kau ana to peru kairiri Mau au e koro e Hi! Ha! Ka wehi au ka matakana, Ko wai te tangata kia rere ure? Tirohanga ngā rua rerarera Ngā rua kuri kakanui i raro! Aha ha! Ka Mate! Ka Mate! Ka ora! Ka ora! Ka Mate! Ka Mate! Ka ora! Ka ora! Tēnei te tangata puhuruhuru Nāna nei i tiki mai whakawhiti te rā! Hupane! Kaupane! Hupane! Kaupane Whiti te rā! | We will conquer the enemy We will fight them off We will never let the enemy Beat our loved ones We will guard our women And you, Oh leader, will be our unflinching hero For all of you, I will defy the lightning of the sky The enemy, he will stand frustrated In his mad and useless anger My ears will be spared from hearing the women scream Will you my enemy defeat me? The thought makes me quiver! Will men be afraid or be so frightened that they run Because if they do, they’ll die And be eaten by dogs. We're going to die! We're going to die! We're going to live! We're going to live! We're going to die! We're going to die! We're going to live! We're going to live! This is the man, so hairy Who fetched and made the sun shine! Step upwards! Another! Step upwards! Another! The sun shines! |
Unit 20 scene 3 transcript (PDF, 284 kB)